В объятиях Тени - Страница 63


К оглавлению

63

— Вот как… — я не торопилась задавать вопросы, знала, что это ещё не конец истории.

— Иногда это просто образы, мелькающие в непонятной последовательности. Но всё чаще последнее время я стал видеть одно и то же место.

Глаза Лерана блеснули странной воодушевленностью.

— Что же это за место?

— Не знаю. Я вижу высокую колонну, уходящую в небо, которая на земле окружена круглым бассейном. Вода в нём искрится изумрудной зеленью, а на камне вычерчены странные письмена.

— Странная картина, — задумчиво протянула я. — У тебя есть предположения?

И тут Леран впервые за весь рассказ слегка улыбнулся.

— Да, — кивнул он. — Я думаю, это и есть тот самый алтарь материи, о котором говорит пророчество. И я собираюсь его найти.

У меня слегка похолодели кончики пальцев.

— Это не тот ли алтарь, на который нужно пролить «кровь иного мира»? — спросила я несколько нервно.

И Леран кивнул. Но тут же коснулся моей руки и серьёзно сказал:

— Тебе нечего бояться.

— Но разве ты не собираешься… — у меня вдруг пересохло в горле, — убить на нём иномирянку, чтоб предотвратить приход Матери эриний? По-моему ваше дурацкое пророчество звучало именно так.

А через мгновение меня осенило:

— Так ты по этому не хочешь возвращать меня домой? — бросила я, вырывая руку и отползая к спинке кровати.

На лице лайета проскочила гримаса боли, а затем он нахмурился.

— Перестань нести чушь, — почти грубо отрезал он, а затем схватил меня за лодыжки и резко дёрнул вниз. — Лежи спокойно, я ещё не всё рассказал.

Подтянула к себе одеяло и стала тихонько слушать.

— Не нужна мне твоя смерть. Мы с Эвиардом уверены, что хватит пары капель крови. Но желательно, чтобы кровь была свежей. Я думаю, что алтарь провоцирует все разломы. Ритуал из пророчества закроет алтарь, и всё встанет на свои места. Разломы исчезнут, а Мать эриний никогда не явится.

Я задумалась. Звучало неплохо. За исключением одного «но»: если исчезнут разломы и вся материя покинет этот мир, как я вернусь домой???

— И, насколько ты близок к тому, чтобы отыскать алтарь? — осторожно спросила я.

— Очень близок, — кивнул Леран, а у меня внутри что-то болезненно ёкнуло. — Я уверен, что он находится рядом с Тензеном. Там на много километров во все стороны — пустые земли, наполненные дикими эриниями. Я пытался разведать эту местность, но мой отряд оказался слишком малочислен.

Он глубоко вздохнул.

— Мы многих потеряли.

— Так ты там получил эти раны? — воскликнула я, указав на повязки, сплошь скрывающие его тело.

Леран кивнул, выжидающе глядя на меня.

— Какой ужас, — произнесла я, распахнув глаза. — И ты собираешься вернуться?

— Не раньше, чем узнаю точное направление пути.

— Но это же сумасшествие! Тебя уже и так чуть не убили, — я поддалась вперёд, забыв на время про все собственные переживания.

Леран мягко улыбнулся, касаясь ладонью моей щеки.

— Не беспокойся. Второй раз я буду осторожнее. К тому же я скоро узнаю, куда идти.

— Каким образом?

Мужчина потряс в воздухе развёрнутым конвертом.

— Здесь донесение об одном особенно крупном разломе, недавно появившемся на нашей границе. Это именно то, что нужно, чтобы получить очередное видение. Если постараться, я смогу понять, в какой стороне от алтаря находятся Паучьи горы. А дальше найти его не составит труда.

— А, чтобы получить видение… — начала я мысль.

— Мне придётся впитать всю материю разлома, — закончил мужчина.

Я на мгновение замерла, пережевывая информацию, как кролик морковку. Я чувствовала, что есть во всём этом ещё какой-то подвох.

— А разве такое количество ядовитой магии не станет отравлять тебя самого?

Леран мгновение молча смотрел на меня. А потом кивнул.

— Но… как же тогда?..

Я лихорадочно размышляла. Лайет не мешал, как, собственно, и не помогал. И тут до меня дошло.

— Тебе понадобится секс! Прямо там, в походе?

И снова сухой кивок головой. Но на этот раз он отвернулся.

— Обычно на такие вылазки я беру несколько наложниц, — раздался его бесцветный голос.

Я поджала губы.

— А в этот раз? — спросила после некоторой заминки. Было видно, что он понимает, насколько мне это неприятно, и ищет способ смягчить правду. Но существует ли он, этот способ?

— В этот раз я поеду один, — ответил он, наконец.

Опустил голову, посмотрев на собственные сцепленные в кулак руки, и встал с постели.

— Разве это не грозит тебе печальными последствиями? — воскликнула я, слезая с кровати вслед за ним.

— Я постараюсь побороть отравление материей сам. В конце концов, когда я впервые упал в разлом, вокруг меня не было стайки наложниц.

Он подошёл к окну и посмотрел вдаль. Я понимала, насколько тяжело ему должно быть сейчас. Мне хотелось добавить: «В тот, первый раз, ты ведь чуть не погиб». Но я промолчала. Что бы это изменило?

Тихо приблизилась к нему и обняла сзади, прижавшись щекой к широкой спине. Она была горячей и гладкой в том месте, где кожа оставалась свободной от ран.

Мужчина вздрогнул, но не двинулся с места.

— Возьми меня с собой, — проговорила я. — Вместо других рабынь…

— Это исключено, — ответил он, резко развернувшись. — Травы Эвиарда не смогут помочь тебе, если мы будем близки так часто. А после впитывания разлома во мне будет столько материи, что я просто не смогу себя контролировать. Особенно с тобой.

Он взял меня за плечи, внимательно посмотрел в глаза и тихо сказал:

— Спасибо тебе. Но — нет.

63